כִּ֣י יְהוָ֗ה עֵינָ֞יו מְשֹׁטְטֹ֤ות בְּכָל־הָאָ֙רֶץ֙ לְ֠הִתְחַזֵּק עִם־לְבָבָ֥ם❶ שָׁלֵ֛ם אֵלָ֖יו נִסְכַּ֣לְתָּ עַל־זֹ֑את כִּ֣י מֵעַ֔תָּה יֵ֥שׁ עִמְּךָ֖ מִלְחָמֹֽות׃
歴代誌下 16:9 ヘブル語
「主は世界中至るところを見渡され、御自分と心を❶一つにする者を力づけようとしておられる。この事について、あなたは愚かだった。今後、あなたには戦争が続く。」
歴代誌下 16:9 新共同訳
https://www.bible.com/1819/2ch.16.9.新共同訳
「For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is ❶perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.」
2 Chronicles 16:9 KJV
❶שָׁלֵ֛ם (サレム)は、「完全、安全に、安心して、平和に」という意味。
口語訳が、直訳に近いでしょうか。
「主の目はあまねく全地を行きめぐり、自分に向かって心を❶全うする者のために力をあらわされる。今度の事では、あなたは愚かな事をした。ゆえにこの後、あなたに戦争が臨むであろう」。」
歴代誌下 16:9 口語訳
https://www.bible.com/1820/2ch.16.9.口語訳
でも、やはり回復訳は完璧だなぁ。
「エホバの目は全地をあまねく行き巡り、心が❶完全に彼に向いている者たちを強めます。あなたはこのことで愚かに行動しました.この時から、あなたに戦争があるでしょう」。」
歴代誌下 16:9 回復訳
心が❶完全に(安全に、安心して、平和に)彼(YHWH)に向いている者!
そうなりたいのです!
2020.7.31撮影
2020.8.1撮影 「エホバの目は全地をあまねく行き巡り」... 悲しそうな御目が見えますか?
http://adonaiquovadis.hatenablog.com/entry/2019/08/07/210758