やっぱり天に繋がってるなあ!ヘブライ文学博士 手島佑郎師の聖書解釈。
以下、佑郎師の投稿から、シェアさせてください。
The Bible says in Proverbs, 8:21, "Endowing with wealth those who love me."
However, there is no specific reference to the "wealth".
This is a translation from the original Hebrew text "יש (YeSh)".
Usually "YeSh" means "being, / something existing".
Rabbi Joshua Ben Levi explained it: "The Holy One, blessed be he, will cause every saint to inherit hereafter three hundreds and ten worlds".Mishnah, Uktzin, 3:12) He said 310 worlds based on the exegetical device called 'Gematria'.
310 is the numerical value of Hebrew “Y"(10) and "Sh"(300) .
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
「私を愛する者に存在を相続させる」。
יש אהבי להנחיל – 聖書「箴言」8章21節 -
Endowing with wealth those who love me.
-- Proverbs, 8:21a --
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
通常、箴言8章のこの一句は、「我を愛する者に宝(wealth)を得させる」と訳されている。どのような宝を相続させるかについてまで聖書は言及していない。
宝と訳している箇所のヘブライ語原文は ”יש”(イェシュ)である。イェシュとは、有る無しの“有”のことである。この意味を賢人ヨシュア・ベン・レビは、「神は全ての正しい人に来世で310世界を相続させる。
なぜなら、”יש”という語は、((ש(300)+ י (10) の2文字で構成されているからだ」と説明している。(『ミシュナ』ウクツィン篇3:12)
以上
※小生は、師の足もとにも及ばない罪びとの頭ですが、僭越ながら、こう意訳させてください。
「わたしを愛する者に、臨在を相続させる。」箴言8:21a
「 見よ、わたしはこの時代の満了まで、日々あなたがたと共にいる」。マタイ28:20(回復訳)
師の本には、日本を救う至言がたくさんあります。